Vydání českého překladu románu Valerjana Pidmohylného Město
V překladu Miroslava Tomka vyšel v brněnském nakladatelství Větrné mlýny román Valerjana Pidmohylného Město. Dne 18.2. 2020 se konala prezentace této knihy v Knihovně Václava Havla. Více informací o Valerjanu PidmohylnémČíst více →
Publikace vítězných překladů z překladatelské soutěže
Vyšly první vítězné překlady v časopise Proudy (překlad prózy) Časopis Proudy 2/2019 Zpráva o překladatelské soutěži: http://www.phil.muni.cz/journal/proudy/informace/zpravy/2019/2/chlanova_treti_rocnik_prekl_souteze_z_uk_do_cs.php#articleBegin Eva Reutová (1. místo): Vladimir Rafejenko. Ptáci posledního léta: http://www.phil.muni.cz/journal/proudy/tvorba/preklady/2019/2/reutova_ptaci_posledniho_leta.php#articleBegin Taňa Maljarčuk: Žáby v moři:Číst více →
Vítězové překladatelské soutěže z ukrajinštiny do češtiny
6. 12. 2019 proběhlo slavnostní předávání cen ve 3. ročníku překladatelské soutěže z ukrajinštiny do češtiny. Hodnotící komise (Olha Perebyjnis, Rita Lyons Kindlerová, Monika Ševečková, Radana Merzová a Tereza Chlaňová) letosČíst více →