Akram Ajlisli – Kamenné sny – prezentace českého překladu

Akram Ajlisli – Kamenné sny – prezentace českého překladu

Česká asociace ukrajinistů vybočila ze svého úzce ukrajinistického zaměření a organizačně se podílela na „neukrajinistické“ akci. Ti, kdo se dne 11. 4. 2016 ocitli v Knihovně Václava Havla, měli možnost seznámit se s českým překladem knihy ázerbájdžánského autora Akrama Ajlisliho Kamenné sny. Večerem provázela překladatelka Alexandra Stelibská. Na úvod přečetl Jáchym Topol autorovo Slovo k českému čtenáři. Širší historický rámec mapující arménsko-ázerbájdžánské konflikty (které stojí v základu knihy) představil odborník na tuto problematiku doc. Emil Soulejmanov a uvedl tak posluchače do kontextu, v němž kniha přišla na svět a v němž se dočkala skandálně odmítavého přijetí. Právě o tomto „mimoliterárním“ příběhu knihy pohovořila Alexandra Stelibská, která své komentáře proložila úryvky z díla samotného. V závěru krátce promluvila o literárních kvalitách Kamenných snů Tereza Chlaňová.

Video ke shlédnutí zde (Knihovna Václava Havla – videa – Akram Ajlisli, I dnes hoří knihy na hranicích)