Odborné působení a zaměření, články a díla týkající se ukrajinistiky (publikované i nepublikované) apod.:
literárněvědné publikace, publikace z teorie uměleckého překladu, překladatelská činnost, teatrologické publikace
Odborné stati
- Úspěchy a prohry – ukrajinská literatura v českém prostředí po r. 1945 (spoluautorství se Z. Berezovskou), in 150 let česko – ukrajinských literárních vztahů, Praha: Svět sovětů, 1968.
- Dramatický kontrapunkt jako princip Kulišovy tvorby, Československá rusistika, 2, 1970.
- Neznámá ucrainika (korespondence I. Paňkevyče s J. Horákem), Slavia, 1992, č. 3.
- Ukázky z korespondence I. Franka, Slavia, 1992, č. 6.
- Avantgardní ruská a ukrajinská groteskní dramatika, Česká slavistika, Praha: Slovanský ústav v nakladatelství Euroslavica, 1993.
- Cestami Odyssea (J. Klen), in Ruská a ukrajinská emigrace v ČSR v letech 1918–1945, I., Praha: Seminář pro dějiny východní Evropy při Ústavu světových dějin FFUK, 1993.
- Pražská ukrajinská básnická škola, in Ruská a ukrajinská emigrace v ČSR v letech 1918–1945, II., Praha: Seminář pro dějiny východní Evropy pri ústavu světových dějin FFUK, 1994.
- Oleh Olžyč, básník meče a růže, in Ruská a ukrajinská emigrace v ČSR v letech 1918–1945, III., Praha: Seminář pro dějiny východní Evropy pri ústavu světových dějin FFUK, 1994.
- Oleh Olžyč i pražskaja literaturnaja emigracija, in Russkaja, ukrajinskaja i beloruskaja emigracija v Čechoslovakiji meždu dvumja mirovymi vojnami, Praha: Národní knihovna ČR, 1995.
- Prazka petyčna škola – Oleh Olžyč, in III. Mižnarodnyj konhres ukrajinistiv, Charkiv – Kyjiv 1996.
- Pražská škola ukrajinských básníků, in Sborník z konference o literatuře a kultuře národnosních menšin v České Republice, Praha: Obec spisovatelů, nadace H. Bölla, Centrum F. Kafky, 1998.
- Ukrajinski poety – studenty ta vypusknyky UVU, in Ukrajinská svobodná univerzita (1921 – 1996), Praha: Národní knihovna ČR, Slovanská knihovna, UVU v Mnichově, 1998.
- Prazka poetyčna škola – Jevhen Malanjuk, Česká slavistika 2003, Ljubljana 2003.
- Dmytro Čyževskyj, in Wissenschaft im Exil, Sammelbandeiner Konferenz, Prag 2003.
- D. Čyževskyj: Ukrajinska barokova drama i teatr, in Dmytro Čyževskyj, osobnost a dílo, Praha 2004.
- Oksana Ljaturynska i Halja Mazurenko – studentky Ukrajinskoji studiji plastyčnoho mystectva, in Ukrajinské výtvarné umění v meziválečném Československu, Praha 2005.
Knižní publikace (ed.)
- Děti stepní Hellady. Pražská škola ukrajinských emigrantských básníků, Praha: Česká koordinační rada Společnosti přátel národů východu, 2001.
- Pražská ukrajinská poetika, Praha: Ukrajinská iniciativa v České republice, 2001.
- Jevhen Malanjuk, Pod cizím nebem, Praha 2004.
- Halja Mazurenko, Akvarely, Praha 2005.
- Růže pro Olenu Telihu. Sestavila, úvod napsala, úryvky z korespondence a vzpomínku J. Malanjuka přeložila a publikaci redakčně připravila Alena Morávková. Verše přeložil Tomáš Vašut. Praha: Sdružení ukrajinek v České republice, 2006.
- Oksana Ljaturynská, Cesty. Výbor z díla, vybrala, uspořádala a úvodní stať napsala Alena Morávková. Verše na podkladě pracovních překladů A. Morávkové přebásnili Václav Daněk a Jiří Honzík, povídky a esej přeložila Alena Morávková. Praha: Vydalo Sdružení Ukrajinců a příznivců Ukrajiny za podpory Magistártu hlavního města Prahy, 2008.
- Oleh Olžyč, Ikarův pád. Výbor z díla. Vybrala, uspořádala a úvodní stať napsala Alena Morávková. Praha: Vydalo Sdružení Ukrajinek v České republice, 2011.
- Hlasy dvou básníků. Výbor z básní Jurije Darahana a Oleksy Stefanovyče. (Alena Morávková, Tereza Chlaňová – ed.). Básně Jurije Darahana přeložili Tereza Chlaňová a Matěj Lipavský, básně Oleksy Stefanovyče podle překladu Aleny Morávkové přebásnil Václav Daněk. Praha: Národní knihovna České republiky – Slovanská knihovna, Česká asociace ukrajinistů, 2018.
Přednášky, konference, kongresy
- Ukrajinská dramatika a její překladatelské problémy v českém kontextu, příspěvek na konferenci o československo – ukrajinských vztazích, Prešov 1964.
- K problematice překladu dramat na materiálu ukrajinské dramatiky, Konference o překladu, Praha 1960 , Praha (částečně otištěno v časopise Dialog, 1960).
- Kritika překladů prózy L. Pervomajského, referát v ukrajinském kroužku překladatelské sekce Svazu československých spisovatelů, Praha 1965.
- Překladatelská problematika Ševčenkova díla, referát v ukrajinském kroužku překladatelské sekce Svazu československých spisovatelů (částečně otištěno v časopise Plamen, 1961, č. 7).
- Kritika překladu výboru próz M. Kocjubynského, referát v ukrajinském kroužku překladatelské sekce Svazu československých spisovatelů, 1967.
- Avantgardní ruská a ukrajinská groteskní dramatika, XII. sjezd slavistů, Bratislava 1993.
- Dym Itaky, referát na 2. kongresu ukrajinistů, Lvov 1993.
- Kontrapunkt Mykoly Kuliša, příspěvek přednesený na 2. sjezdu ukrajinistů, Lvov 1993.
- Prazka škola ukrajinskych poetiv, referát na Mezinárodním kongresu slavistů, Krakov 1996.
- Ukrajinski poety – studenty i vypusknyky UVU, příspšvek na konferenci k 75. výročí UVU, Praha 1996.
- Jevhen Malanjuk, Leonyd Mosendz – studenty Ukrajinskoji hospodarskoji akademiji v Poděbradach, příspěvek na sympoziu k 75. výročí UHA, Poděbrady 1997.
- Studenty Ukrajinskoho institutu M. Drahomanova u Prazi, příspěvek přednesený na sympoziu věnovaném 75.výročí institutu, Praha 1998.
- Ukrajinsko – česki literaturni zvjazky; pohostinská přednáška, přednesená v Ukrajinské svobodné univerzitě, Mnichov 1998.
Prazka škola ukrajinskych poetiv – Jevhen Malanjuk, referát přednesený na XIII. mezinárodním sjezdu slavistů, Ljubljana 2003. - D. Čyževskyj, Barokova drama i teatr, příspěvek přednesený na konferenci věnované osobnosti a dílu D. Čyževského, Praha 2004.
- H. Mazurenko i O. Ljaturynska, studentky Ukrajinskoji studiji plastyčnoho mystectva u Prazi, příspěvek přednesený na konferenci k 75. výročí založení studia, Praha 2003.
- Dmytro Čyževskyj, příspěvek přednesený na konferenci Věda v exilu, Praha 2004.
- Neznajoma korespondencija J. Onufrijenka, referát přednesený na konferenci k výročí založení Muzea osvobození Ukrajiny v Praze, Praha 2005.
Články, recenze, rozhovory, rozhlasová pásma (výběr), výstavy apod.
- Ukrajinská reportáž psaná na oprátce, Literární noviny, 31.8. 1957.
- Tři ukrajinské prózy, Literární noviny, 30. 8. 1958.
- O knihách a Dekádě ukrajinské literatury, Literární noviny, 12.11. 1960.
- Krása života (J. Janovskyj, Strážce lodi), Literární noviny, 25. 3. 1961.
- Ševčenko třikrát netradičně, Plamen, 1961, č. 7.
- Z mladé ukrajinské poezie a prózy, Kulturní tvorba, 28.2. 1963.
- Dialog naší a ukrajinské poezie, Kulturní tvorba, 4. 2. 1965.
- Ukrajinský mistr povídky (H. Ťuťunnyk), Nové knihy, 1987, č. 5.
- Znovuobjevený mistr prózy (M. Kocjubynskyj), Nové knihy, 1989, č. 14.
- Stín Černobylu (Ščerbak, Javoryvskyj, Drač), Lidové noviny 1990, č. 99.
- Vítr z Ukrajiny (o současném literárním dění na Ukrajině), Literární noviny, 1992, č. 30.
- Cesty básníka (rozhovor s R. Ljubkivským), Literární noviny, 1993, č. 21.
- BU-BA-BU, Literární noviny, 1994, č. 29.
- Příběh jednoho slovníku (Ukrajinsko – český slovník), Nové knihy, 1994, č. 45.
- Na Ukrajině básníci neumírají (o H. Kočurovi a literárním dění na Ukrajině), Literární noviny, 1993. č. 21.
- Pražská ukrajinská básnická škola a Oleh Olžyž, Literární noviny, 1995, č. 12.
- Čerti, upíři a dravé knihy (E. Andijevská), Literární noviny, 2001, č. 42 (17. 10.).
- Kniha na Ukrajině, Tvar, 2001, č. 16.
- Mezi čtyřma očima s Oksanou Zabužko, Tvar, 2001, č. 13.
- Autor polarity bytí, Rozhlas, 1989, č. 38.
- Ukrajina bubabistů, Tvar, 2006, č. 1.
- Zpracování ukrajinských literárních hesel pro encyklopedii Diderot, 1993.
- Literární pásmo o M. Kocjubynském, Český rozhlas, 1989.
- Literární pásmo Básníci pražské školy, Český rozhlas, 2002.
- Literární pásmo Jevhen Malanjuk, Český rozhlas, 2004.
Alena Morávková připravila několik tematických výstav pro Slovanskou knihovnu a Národní knihovnu Klementinum (např. výstava překladů A. Morávkové v roce 2005).
- Pro 28. mezinárodní kongres Společnosti pro vědy a umění v Bratislavě v září roku 2016 iniciovala sekci o literární emigraci Ukrajinců a přednesla příspěvek o Pražské škole ukrajinských exilových básníků.
- Počátkem září roku 2016 proběhlo čtení povídky Ivana Drače „V královstvíá Jeho Psího Veličenstva“ v PEN klubu.
Překlady
Knižně publikované překlady
- Mykytenko, Dny mladosti, Dilia, 1959.
- M. Trublajini, Ostrov Měsíční noci, Svět sovětů, 1960.
- P. Zahrebelnyj, Evropa 45, Naše Vojsko, 1962.
- J. Janovskyj, Jezdci, Naše vojsko, 1963.
- O. Dovženko, Z deníků, Československý spisovatel, 1964.
- I. Mykytenko, Sólo na flétnu, in I. Mykytenko, Patetická sonáta, Orbis, 1968.
- J. Janovskyj, Modravé věže, Odeon, 1976.
- J. Janovskyj, Dopis na věčnost, in Země sovětů v poezii a v próze, sv. 2, Praha: Lidové nakladatelství, 1977.
- S. Holovanivskyj, Topol ve vichřici, Naše vojsko, 1980.
- O. Hončar, Praporečníci, Naše vojsko, 1978.
- P. Zahrebelnyj, Zázrak, Odeon, 1980.
- H. Ťuťunnyk, Červený prach, Odeon, 1986.
- M. Kocjubynskyj, Stíny zapomenutých předků, Vyšehrad, 1988.
- Bochníček pro dva (překlady Vinhranovského, Mykytenka, Drozda), Lidové nakladatelství, 1986.
- K 80. narozeninám Ivana Drače přeložila a vydala vlastním nákladem jeho novelu o přátelství se psem, nazvanou V království Jeho Psího Veličenstva, 2015.
Časopisecky publikované překlady
- Z Dovženkových Deníků, Kulturní tvorba, 28. 2. 1963.
- J. Hucalo, Marija, Slovanský přehled, únor 1964.
- M. Kocjubynskyj, Objevené miniatury, Plamen, 1963, č. 4.
- H. Ťuťunnyk, Chladivá máta, Zemědělské noviny, 1982, č. 257.
- H. Ťuťunnyk, Tři žežulky s pozdravením, Sovětská literatura, 1986, č. 4.
- H. Ťuťunnyk, Pupeny, Zemědělské noviny, 1986, č. 2.
- E. Andijevská, Klíč, Knihovna, Vládce mrtvých, Literární noviny, 2001, č. 42.
Miroslav Tomek shrnul její překladatelskou dráhu v článku Jak se Mistr a Markétka naučili česky (Plav 2021/10), dostupné zde: https://www.svetovka.cz/2021/12/10-2021-kratas/
Rozhovory s Alenou Morávkovou
- Češka z sercem ukrajinky. Rozmova z perekladačkoju Alenoju Moravkovoju, Dukľa, 2003, č. 2., (rozhovor vedla Ľubica Babotová).
- Juvilej prazkoji perekladačky, Nove žyttja, 17.3. 2006. (rozhovor vedl Ivan Jackanyn).
- Překládání je řehole. Rozhovor s Alenou Morávkovou. Rozhovor vedl Miroslav Tomek a Alexej Sevruk. Plav 2018/4.
V roce 2006 vyšel sborník u příležitosti významného životního jubilea Aleny Morávkové pod názvem Donum Ucrainicum.