PhDr. Hana Linhartová
Vysokoškolská pedagožka, překladatelka z němčiny, předsedkyně Obce překladatelů, členka Dilia a českého centra PEN klubu.
Absolventka FFUK, rusistika-germanistika.
Působení na jazykových katedrách: ČVUT – Stavební fakulta, UK – Právnická fakulta.
Spoluautorka učebnic německého právnického jazyka.
Překládá převážně rakouskou beletrii. V jejím překladu vyšla díla J.Rotha, Ö. von Horvátha, E. Kishona, F. Wandera, A. Kaminského či V. Vertliba, P. Härtlinga, S. Volkova, i řada dětských příběhů Ch. Nöstlingerové aj.
Za překlady byla oceněna Prémií rakouského úřadu spolkového kancléře či tvůrčí odměnou v rámci Ceny Josefa Jungmanna za překlad Martina Doerryho, Mé zraněné srdce (Prostor 2005); překlad A. Steinhöfela: Rico, Oskar a přízraky (MF 2012) byl v nejužší nominaci na Zlatou stuhu, roku 2013 obdržela Plaketu Dilia za celoživotní úspěchy v oblasti kultury.