Příští týden 8. 4. 2024 se bude konat vyhlášení vítězů loňské překladatelské soutěže z ukrajinštiny do češtiny, a to v Týnské literární kavárně (https://tynska-literarni-kavarna.webnode.cz). Vítěze zatím necháváme v utajení, ale doufáme, že se sejdou všichni zúčastnění 😊. S paní Hanou Linhartovou z Obce překladatelů se na vás už těšíme. V průběhu večera si přečteme i ukázky z nejlepších překladů.
Tentokrát jsme pro překlad zvolili prózu a esej od současného ukrajinského autora Ljubka Dereše (na fotografii). Výběr textů byl symbolický. V překladatelské soutěži v roce 2019 účastníci překládali text Vladimira Rafejenka Ptáci posledního léta. Tento esej popisuje předtuchu války na Donbase v roce 2014. Tato předtucha, jak víme, se vyplnila a autor byl nucen i s rodinou uprchnout z Doněcku a usadit se nedaleko od Kyjeva. Tam ho v roce 2022 zastihla válka a v ruském obklíčení čekal i se svou ženou Olesjou na záchranu. Zásluhu na tom, že se z této smrtelné hrozby oba dostali, má spisovatel Ljubko Dereš. Tyto dramatické okamžiky popisuje v eseji, který jsme zvolili jako text pro kategorii 1. Překlad eseje a nese název В радіусі чудa. Pro kategorii 2. Překlad prózy jsme zvolili dva texty téhož autora Де вертається птах а ЕТО.